▶ 퓰리처상 수상자 강형원 기자의 한민족의 찬란한 문화유산 (11) 한글

한국어 연구 전문가 중앙대 이찬규 교수는 세종대옹이 한글을 창시할 때만 해도 명나라와 소통을 위해서 우리 언어에 성조 표기를 했지만, 원래 우리 무성음 언어에 없는 성조는 한국어에 정착하지 못했다고 한다.

1527년에 최세진이 편찬한 한글 교육서 훈몽자회(訓豪字會)가 나오면서부터 우리 민족이 한글을 체계적으로 배우고 한글이 정착됐다. 그 당시만 해도 명나라 한자 발음을 이해하기 위한 성조 표기가 명시돼 있다.

1994년 마지막 발행된 우리말 큰사전은 총 5,496쪽의 방대한 사전으로 이름과 지명을 뺀 순수 우리말 45만 단어를 수록하고 있다. 더 이상 편찬하지 않는 종이책 사전 대신 현재는 온라인 사전에 110만 이상의 단어가 수록되어 있다.

우리말 큰사전의 ‘거시기’ 항목 설명. 우리 문화같이 서로를 잘 알고 또 아는 사람들끼리 어울리는 사회에서 맥락 또는 상황을 중요하게 여겨 상대방의 뜻을 미루어 짐작하고 이해하는 환경에서 ‘거시기’라고 표현하면 거의 모든 상황에서 서로의 뜻을 이해하고 소통을 한다.

한밤중 고속도로 휴게소 주차장에서 엎드려 기도하는 회교 신도들. 대한민국에는 비영어권 외국인이 늘고 있다. 그들은 한글을 쉽게 배운다.

코로나 팬데믹 중에도 한국에 입국해서 천안 보건소에서 코로나19 검사 받는 러시아 여인. 대한민국에는 영어를 모르는 비영어권 외국인들이 모여들고 있다.

출입국 외국인정책을 집행하는 법무부 산하 특별행정기관 대구출입국 외국인사무소 앞에 모인 외국인들.

맨하탄 신 갤러리는 내달 21일까지 뉴욕 원로 작가 임충섭 개인전 ‘마당’(Yard)을 개최한다.전통과 현대 사이의 ‘경계(in-between…

뉴욕에서 활발히 활동중인 한인 음악인들이 10~11일 하와이 신년음악회 무대에 오른다.비올리스트 허담(바그너 칼리지 겸임교수), 테너 황진호,…
뉴욕한국문화원(원장 김천수)이 오는 15~17일 차세대 예술가 해외 진출 지원 프로젝트 ‘Creatives in Motion 2026’을 개최…
뉴저지 몬모스 정션에 거주하는 변태용 사진작가가 여행사진집 ‘Moments ; Where time meets Inspiration’(사진)을 …
병오년 새해를 맞아 뉴욕의 세계적인 설치미술가 황란 작가의 개인전 ‘노블 블러섬스’(Noble Blossoms)가 오는 27일부터 4월17일까…




























메건 매카들 워싱턴포스트 칼럼니스트
김미선 서북미문인협회 회장시인
김인자 시인·수필가
최형욱 / 서울경제 논설위원
최호근 / 고려대 사학과 교수
이상희 UC 리버사이드 교수 인류학
오세정 서울대 물리천문학부 명예교수·전 총장 
뉴욕시가 앞으로 모든 2세 아동을 대상으로 무상 보육을 제공키로 했다.부자 증세, 임대료 동결, 무상 보육, 무상 버스 등의 공약으로 돌풍을 …

지난해 워싱턴 지역에서 총 7만2천개 이상의 연방정부 관련 일자리가 없어진 것으로 나타났다.연방 노동통계국(BLS)이 7일 발표한 실업률 자료…

미네소타주 미니애폴리스에서 이민세관단속국(ICE) 요원의 민간인 총격 사망 사건이 발생한 이후 주요 도시에서 반발 시위가 확산하는 가운데 국토…
![]() | ||
|
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x총 1건의 의견이 있습니다.
아직도 한글은 한글이어야 한다고 우기고 버티고 살고 있는 사람입니다. 한글 기사나 상호나 상품명들을 보면 도대체 어느 나라인지 의문스러울 때가 있기도합니다. 될 수 있는데로 순수한글을 쓸려고 무진장 노력을 하고 있죠. 또 한편으로는 한글이 순수 창조어인지 의문도 있답니다. 예를 들어 "빵 빵" 하는 소리가 영어로 "bang bang" 인데 소리가 너무 비슷해서요. 로마어 알파밷과 우리나라 철자와 모양이 비슷하게 많아요. B ㅂ, D ㄷ. M ㅁ 등등. "ㅣ"나 "ㅡ" 하나만 움직이면 되거든요. 저만 이렇게 생각하는가 싶기도 합니다