한국말에는 영어를 어원으로 하는 외래어가 압도적으로 많습니다. 그러나 그 중에는 우리가 만들어낸 말과 변조한 말들이 제법 있습니다. 뿐만 아니고 본 뜻과는 다른 의미의 말로 쓰는 것도 있습니다. 이러한 말을 일괄해서 ‘국산영어’라고 표현하기도 합니다.
국산영어는 우리끼리는 잘 통하지만 다른 나라 사람들에게는 안 통하는 말들입니다. 가장 대표적인 말은 핸드폰일 것입니다. Hand도 그렇고 Phone도 분명히 영어이지만 이 말은 외국인들에게는 통하지 않습니다. 셀룰라 폰(Cellular Phone)이라든가 모빌 폰(Mobile Phone)이 맞는 말입니다. ‘삐삐’라는 말도 쓰는데 의음어로는 손색이 없는 말이지만, 이것은 영어의 비퍼(beeper)를 변조한 말입니다. 명함을 ‘네임 카드’(Name Card)라고 하는데 ‘이름을 새긴 카드’라는 뜻에서 만들어진 단어입니다. 그러나 비즈니스 카드(Business Card)가 맞는 말입니다.
옷이나 가방에 붙이는 ‘짜꾸’는 지퍼(Zipper)라고 해야 맞습니다. 이 말은 일본말에서 온 말입니다. 옛날에 일본사람들의 주머니를 ‘긴 짜꾸’라고 하는데 지퍼가 그 주머니 잠그는 모양으로 잠긴다고 해서 부쳐진 이름입니다. ‘긴 짜꾸’에서 ‘긴’을 떼어버리고 ‘짜꾸’라고 한 것입니다.
’와이셔츠’라는 말은 영어의 화이트 셔츠(white shirt)에서 온 말입니다. 넥타이를 맬 때 입는 셔츠가 대부분 흰색이다 보니 만들어진 이름입니다. 그런데 줄무늬가 있는 셔츠도 와이셔츠, 파란 셔츠도 와이셔츠라고 하는데 올바른 용법이 아닙니다. 미국사람들은 드레스 셔츠(dress shirts)라고 합니다.
’호치키스’라는 말도 재미있는 말입니다. 영어로는 ‘스테이플러’라고 합니다. ‘호치키스’는 사람이름입니다. Benjamin Berkeley Hotchkiss라는 미국사람인데 19세기 후반에 기관총을 발명해낸 사람입니다. 1930년대에 그 이름을 상표로 하는 ‘스테이플러’가 나왔습니다. 기관총알 같이 바늘이 연속 잘 나온다는 뜻으로 지은 이름입니다. 호츠키스는 일본에서 이 stapler를 수입하면서 만들어낸 ‘일제 영어’입니다.
이와 비슷한 말로 ‘크락숀’이라는 말이 있습니다. 자동차 경적을 크락숀이라고 하는데 이 말은 영어이기는 하지만 ‘경적’이라는 뜻이 아니라 회사 이름입니다. 미국에서 전기로 울리는 경적을 맨 처음 만들어서 특허를 받아낸 회사인데, 어떤 차에나 경적에는 이 Klaxon이라는 상표가 붙어 있었기 때문에 ‘크락숀’이라는 말을 경적이라고 알게 된 것입니다. 역시 일제 영어입니다.
토착화된 외래어를 고치기는 어려운 일입니다. 그러나 우리는 미국에 살고 있으니 만큼 영어를 어원으로 하는 외래어로서 잘못된 말은 어느 정도 가려 써야 되지 않겠나 생각합니다.
전유경
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x