E-> A: Would you do ma a favor?
B: If I can, I will do it for you.
S-> A: ¿Me haces un favor?
(메 아쎄스 운 빠보르?)
B: Si puedo, te lo hago.
(씨 뿌에도, 떼 로 아고.)
K-> A: 제 부탁 하나만 들어주시겠어요?
B: 제가 할 수 있다면 들어 드릴께요.
⇒ 대명사는 격에 따라 다음과 같이 나누어 볼 수 있습니다.
예) She lent her friend her car for a few days.(그녀는 그녀의 차를 친구에게 몇 일 동안 빌려주었습니다.)
예) Somehow yours looks better than mine.(어쩐지 당신의 것이 제것 보다 더 나아 보입니다.)
⇒ will: 의지를 나타내는 조동사로 쓰였으나 요즘은 주로 미래 시제를 나타내는 조동사로서 사용되고 있습니다. “∼할 작정이다, 곧잘 ∼하곤 하다, 하려고 하다, 일 것이다”등의 뜻으로 해석되어 집니다.
예) Where there’s a will there’s a way.
(뜻이 있으면 길이 있다.)
※ 비슷한 표현들
- Can you do him a favor?
- Would you give me a hand?
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x