1월 26일 쌘디에고에서 열린 37회 Super Bowl(프로 미식축구 챔피언 결정전)에서 플로리다주의 탬파 베이 버캐니어즈 팀이 캘리포니아주의 오클랜드 레이더즈 팀을 누르고 이겼다. 레이더즈 팀 본고장인 오클랜드에서는 풋볼광들이 화가 나서 난동을 부려 100여명이 경찰에 체포되는 소동을 벌였다 한다. 스포츠는 어디까지나 스포츠일 뿐이지, 스포츠 게임에 졌다고 난동을 부리는 사람들, 도저히 이해가 안 간다.
무엇에 미친 사람을 우리는 즉 “∼광”이라한다. 예컨대 영화를 무지하게 많이 보는 사람을 “영화광”이라 하는데, 영어로는 movie buff(무우비 밥)이라 한다. 즉 “광”을 buff이라 하는 것이다. movie buff은 영화가 밥인 사람, 이렇게 생각하면 외우기 쉽다. nut(낫)도 buff과 같은 뜻으로 쓰인다. golf nut(골프 낫)은 골프광을, camera nut(캐머러 낫)은 사진광을 가리킨다. 그러니까 nut와 buff은 fan(홴)보다 더 무엇을 좋아하는 사람을 가리킨다. 그러므로 baseball nut는 baseball fan보다 더 야구를 좋아하는 사람이라 할 수 있다. buff이나 nut보다 더 심한 것은 maniac(매니액)이라고 한다. 예컨대 golf maniac은 golf nut보다 훨씬 더 골프에 미친 사람을 가리킨다.
A: My husband is a golf nut. He never stays home on weekends. I am a golf nut widow.”
B: My husband is a football nut. He stays home on weekends all right, but he does nothing but watching football games on TV, drinking beer and munching potato chips.
A: 우리 남편은 골프광이에요. 주말엔 집에 붙어있지 않는다구요. 난 “골프과부”예요.
B: 우리 남편은 풋볼광이랍니다. 주말에 집에 붙어있긴 하지만, 맥주를 마시고 포테이토 칩스를 먹으면서 TV로 풋볼경기 보는 것 말고는 하는 일이 없다구요.
A: I see most of the newly released movies.
B: Really? You are one of those movie buffs, aren’t you?
A: They call me a movie maniac.
A: 나는 새로 개봉되는 영화는 거의 다 봐.
B: 그래? 너 영화광이구나, 그렇지?
A: 사람들은 나를 영화에 미친 놈이라고 하지.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x