
박다애,‘무제’
해 뜨기 직전
갯벌의 진흙 속을
몇 십 마리 불가사리가 기어간다
마치 진흙이 하늘이기라도 한 듯
수많은, 불완전한 별들이
천천히 가로질러 간다
천국을 가로지르는 진짜 별들처럼.
그러더니 갑자기 함께 멈춘다,
중력을 받아들이는 능력이
갑자기 커지기라도 한 듯
가라앉는다 흙속으로, 스며들어
움직이지 않는다 ; 핑크빛 해가
그들을 가로질러 떠오를 즈음
그들은 보이지 않는다
새벽의 진짜 별들처럼
Galway Kinnell ‘새벽’ 전문
임혜신 옮김
불가사리는 영어로 Starfish다. 생김새가 별처럼 생겼기 때문이다. Star와 Starfish, 이름은 비슷하지만 그들은 너무나 다른 존재다. 천공에서 빛나는 별들과 갯벌을 기어 다니는 작은 생명. 아침 해가 뜨면 그들은 똑 같이 사라진다. 별들은 하늘 속으로 불가사리는 진흙 속으로. 불가사리는 별 같고 별은 불가사리 같다. 시인은 불가사리를 보며 불가사리와 별 중, 누가 진짜 별일까를 생각해 보았을까. 그는 별에게서는 살과 생명을, 불가사리에게 별의 빛남과 영원성을 읽는다. 그들은 둘 다 고단하고 빛나는 이 우주속의 존재가 아닌가. 아침이면 빛 속으로 사라지는 그 어떤 생명체, 그들은 어쩌면 너무 같은 존재다. <임혜신 시인>
<
Galway Kinnell>
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x